”Fare la spesa” o ”fare spese”?

Compartilhar

Quale potrebbe essere la differenza tra due espressioni dell’italiano così apparentemente simili? Può un semplice articolo fare totalmente la differenza oppure no?

Você imagina que uma única palavra pode portar signficados bastante distintos? O verbo fare em italiano é um deles, ainda mais quando unido a um outro termo que veremos logo em seguida. Você já sabe qual palavra é?
Scopriamolo insieme in questo articolo!!

O que significa FARE LA SPESA:

FARE LA SPESA

In italiano, ”fare la spesa” (letteralmente significa ”fazer a despesa”) è un’espressione che si utilizza quando dobbiamo andare al supermercato per comprare cibo o bevande. Infatti, si fa la spesa quando, nel frigorifero o nell’armadio di casa, mancano alimenti come la carne, il pollo, le uova, ecc. In questi casi, può essere utile portare con sé una lista della spesa, cioè una lista (che può essere tanto cartacea quanto digitale), in cui si scrive ciò che dev’essere comprato perché manca a casa.

Aqui, é importante pontuar como a compra de casa, ou seja, a ida ao supermercado, tem um significado próprio em italiano. Todo o ritual de anotar os itens que estão em falta ou que estarão em falta muito em breve faz parte da vida de todos nós, não é mesmo? Porém, você pode fazer compras para casa em vários locais diferentes (açougue, mercearia, feira) na Itália, este é outro fato que deve ser muito bem observado.

Così come in qualsiasi altro Paese del mondo, esistono supermercati più costosi e supermercati meno costosi: è quindi molto comune vedere persone comprare alcune cose (ad esempio, la carne in generale, il pollo e il pesce) in un supermercato e, magari, comprare le bevande (= as bebidas) e i prodotti surgelati (= os produtos congelados) in un altro supermercato: in questo modo, parte della spesa viene fatta in un supermercato, e l’altra parte in un altro ancora. L’obiettivo è quello di sempre, cioè comprare dei prodotti di buona qualità, ma spendere il meno possibile. Inoltre, non è obbligatorio in Italia fare tutta la spesa in un supermercato: si può comprare la carne tranquillamente dal macellaio (= no açougue), oppure comprare la frutta al mercatino della frutta, così come il pesce può essere acquistato dal pescivendolo (= na peixaria) e il pane in panetteria (= na padaria). Inoltre, ci sono supermercati.

Como vimos, a cultura do italiano, assim como de vários outros locais ao redor do mundo, é buscar os melhores produtos pelo menor preço possível, mas uma curiosidade é que é bastante comum na Itália que se varie o local onde se faz la spesa, afinal, há locais específicos que podem contar com produtos específicos melhores e mais baratos que em um supermercado, por exemplo.

Se ”fare la spesa”, dunque, corrisponde a comprare il cibo per preparare le colazioni, i pranzi e le cene di tutti i giorni in una casa, ”fare spese” ha un significato completamente diverso, vediamo ?

O que significa FARE SPESE:

FARE SPESE

Letteralmente ”fare spese” significa ”spendere”, ou seja ”fazer despesas” (de fato, ”gastar”) ma, ciò che ci importa in questo momento è comprendere il suo significato figurato. Ad esempio, una mamma può tranquillamente invitare sua figlia a ”fare spese”, cioè al centro commerciale. Il motivo? ”Fare spese” vuol dire ”fare compere”, cioè ”fare shopping”, il che significa andare in un luogo, come il centro commerciale stesso, in cui ci sono tanti negozi, con offerte differenti, in cui sia la mamma sia la figlia possono comprare vestiti, scarpe, ma anche oggetti di decorazione per la loro casa.

Diferenças principais entre FARE SPESE e FARE LA SPESA

Como pudemos ver, em italiano, apesar de parecidas, as expressões que significam “fazer compras” possuem significados bem diferentes entre si.
‘Fare Le Spese’ é bem diferente de ‘Fare La Spesa’, que significa literalmente fazer compras no supermercado, na feira, ou até no mercado do bairro. O objetivo é diferente, em um caso (fare la spesa), são compras essenciais, que sempre são feitas, enquanto no outro (fare spese), a ideia é ter uma compra mais geral, que não é feita toda hora, mas que pode ser ou um presente, ou um item para casa, ou um item pessoal.

Mais curiosidades sobre as expressões FARE LA SPESA e FARE SPESE

FARE LA SPESA e FARE SPESE

Un’altra informazione molto interessante e curiosa dell’Italia è che in molti centri commerciali italiani si trovano spesso dei supermercati. Mi spiego meglio: muitas vezes, nos shoppings italianos, encontramos também supermercados. Por exemplo, no shopping ”I Gigli” de Campi Bisenzio, na província de Florença (”Firenze”, em italiano), é possível encontrar o supermercado PANORAMA. O que quero dizer com isso? Quero dizer que, como se não bastasse essa sutil diferença que existe entre as expressões ”fare la spesa” e ”fare spese”, agora você sabe que também é possível ”fare la spesa” em um shopping, onde normalmente as pessoas ”fanno spese”. Ou seja, por mais incrível que pareça, você pode ir uma tarde à um shopping italiano e conseguir tanto ”fare spese” quanto ”fare la spesa”. Bacana, não?! E aí, gostou do jogo de palavras?

Grazie per aver letto questo articolo! Spero ti sia piaciuto.

Ci incontreremo un’altra volta nei prossimi contenuti.

Para ficar sabendo mais sobre curiosidades do idioma italiano, acompanhe as novidade aqui no blog do Italiano Fácil e siga nossas redes sociais no InstagramFacebookSpotify e Telegram.

Talvez você também goste:

Já pensou poder estudar com o Italiano Fácil e ter um certificado emitido por uma escola italiana?

Entre em contato agora mesmo!